- 胸
- むね
breast
chest* * *むね【胸】①[胸部]〔胸板, 胸元, バスト〕*chest〖C〗(男・女の)胸(部)《肋(ろっ)骨と胸骨に囲まれ, 心臓・肺のある箱状の部分;breast は胸の前部, bust は女性の胸》have a pain in the chest 胸が痛い
expand one's chest 胸を大きく広げる
A shot through the chest killed him. 胸を貫通した一弾が彼の命を奪った《◆受身文は He was killed by a shot through the chest. 》
throw one's chest out 胸をぐいと張る《◆自信・自慢などのしぐさ》
raise [place, put] a hand to one's chest (敬意・忠誠を示して)胸に手を置く
throw [stick] one's chest out (自信・自慢で)胸をそらす[張る]
beat one's chest 胸をたたいて悲しむ
point at one's chest with one's thumb (自分のことを)親指で胸を指す.
*breast〖C〗(女性の)乳房; 《文》(女性の)胸, 胸部;(衣服の)胸部She folded her baby to her breast. 彼女は赤ん坊を胸に抱きしめた
a voluptuous blonde with full breasts 豊満な胸の悩ましい金髪女.
bust〖C〗〖U〗(衣服を通してみる女性の)胸部(の形);[遠回しに](女性の)胸囲, バストShe has a full bust. 彼女は豊かな胸をしている
ripe busts 豊満な胸.
*bosom/búzəm, 《米+》búːzəm/ 〖C〗《文》[通例単数形で] (女の)胸《◆breasts の遠回し語》I pressed him to my bosom. 彼を胸に抱きしめた
well-developed bosoms ふくよかな胸.
▲a lady with her child pressed to her heart 子供を胸に抱きしめた婦人.
②[心臓]¶~がドキドキしたI felt my heart pound.¶ → 胸が高なる③[肺]¶ → 胸が弱い¶ → 胸を病む④[胃]¶ → 胸がむかむかする¶ → この食事を見ると胸がむかむかする⑤[心]〔思い, 気持ち, 心中〕**heart/hɑ́ːrt/ 〖U〗〖C〗《文》(喜怒哀楽などの感情の宿る)心Her heart filled with joy. =Joy filled her heart. 彼女の胸は喜びでいっぱいになった
Her heart was full of joy. 彼女の胸は喜びにあふれていた
lay one's heart bare 《正式》胸の内を打ち明ける.
*chest〖U〗《略式》胸の中, 心constrict one's chest 胸を締めつける.
*bosom〖C〗《文》胸(の中), 心, 愛情keep the grief in one's bosom 悲しみを胸に秘めておく.
▲swell with pride 誇らしさで胸が一杯になる
The fire of ambition burned within her. 彼女の胸の内には野心の火がめらめら燃えていた
I was moved to tears just (by) thinking about it. それについて考えただけで胸がつまって涙が出た《◆ just の後の by は省略する方がよい》
Her story hit home with me. 彼女の話は私の胸にぐさりときた
The memories of my schooldays recurred to me [my mind]. 学生時代の思い出が私の胸によみがえった
Keep the idea to yourself. その考えは胸にしまっておきなさい
The exile yearned for his home. その亡命者は故国への思いに胸を焦がした.
* * *むね【胸】1 〔胸部〕 the breast; (胸郭) the chest; 【解】 the thorax (thoracic adj.) 《pl. -raxes, -races》; 〔シャツの〕 the plastron.●厚い胸 a deep chest.
●新鮮な空気を胸いっぱいに吸う get [have] one's fill of fresh air.
●胸が痛い have a pain in the chest
・胸が苦しい feel oppressed [tightness] in the chest; feel suffocated [choked up].
●母親の胸で安心して眠る sleep soundly at (one's) mothers' breast.
●彼の広い胸に抱かれる be held to his wide [strong] chest
・胸に抱きしめる press 《a child》 to one's heart
・左の胸に勲章をつけている wear decorations on one's left breast.
●胸の厚い男 a full-chested man
・胸の高さまである草 chest-high grass.
●胸をふくらます puff up one's chest [bosom, breast]
・胸を張る throw out one's chest
・胸を張って, 腹を引っ込めろ! Chest out! Stomach in!
・胸をさする pass one's hand over the breast
・胸をそらす straighten [draw] oneself up
・胸を突き出す stick out one's chest; breast oneself.
2 〔乳房〕 breasts.●胸もあらわな bare-bosomed 《waitress》.
●胸が張って痛くなる one's breasts are swollen with milk and hurt
・娘も近ごろ胸がふっくらしてきた. Our daughter's breasts are beginning to develop lately.
・彼女は胸が小さい. She is flat-chested. | Her breasts are (so) small.
●胸に張りがない be sag-[flat-]chested.
●胸の線 the bust line
・胸の谷間 a cleavage [⇒たにま]
・胸の開いた服 low-cut clothes; clothes with a low neckline
・胸の豊かな[大きい]女性 a full-bosomed [bosomy, busty] woman; a woman with well-developed breasts
・胸の形がいい have beautiful breasts; have nicely-shaped breasts.
●胸をはだける show one's chest [(女性の乳房) bosom].
3 〔心臓〕 the heart.●胸が高鳴る one's heart pounds [throbs, beats fast]
・胸がどきどきした. My heart throbbed [beat fast].
・胸がとどろいた. I felt my heart pounding against my chest.
4 〔肺〕 the lungs; 〔胃〕 the stomach.●胸が弱い have a weak chest
・彼は若いころから胸が弱かった. His chest has been weak from his youth.
・胸がつかえる have a choking feeling
・胸が悪くなる[むかむかする] feel [turn] sick (at the stomach); get sick (to one's stomach); feel nausea [nauseated]; sicken 《at the sight of…》; nauseate; 〔吐き気を催す〕 retch
・見ていて胸が悪くなった. The sight made me sick (to my stomach). | The sight turned my stomach [made me sick]. | My stomach turned at the sight of it. | My stomach [gorge] rose at it.
・胸が悪くなるほど to a sickening degree; revoltingly; disgustingly; | ad nauseam
・胸がやける ⇒むねやけ.
●胸のレントゲン写真を取る take a chest X-ray [an X-ray of the chest]
・胸の病 a chest ailment; lung trouble; consumption
・胸の病をわずらう suffer from disease in [of] the chest; have lung trouble; suffer from consumption
・胸の悪くなるような臭気 a disgusting [nauseous, repulsive, sickening] odor.
●胸を病んでいる be consumptive.
5 〔心〕 one's heart; one's mind; feelings. [⇒こころ]●胸がうずく思い emotional pain
・胸がキュンとなる[する] 〔気の毒で〕 one's heart aches; 〔心がたかぶって〕 one's heart leaps.
●胸に強く思うことがある have sth important on one's mind
・その警句が胸に深く響いた. The epigram struck home.
・小さな恋が彼女の胸に芽生えた. A little love came into her heart.
●胸の奥から絞り出すような告白 confessions wrung out of one's heart
・思い出の数々を胸の奥にしまいこんでいる harbor countless memories in the depths of one's heart
・胸の内をあかす share [confess] what is in one's heart; get sth off one's chest
・胸の内を察する sympathize with sb's feelings; read sb's thoughts
・胸の痛む光景 a heartrending sight.
●胸をえぐられるような思いだった. My heart almost burst with grief. | It broke my heart.
自分の胸に聞く ask oneself; turn over in one's mind.●自分の胸に聞いてみろ. I leave you to your conscience.
胸が痛む feel sick at heart; one's heart aches.●そのことを思うと胸が痛みます. When I think about it my heart aches.
・小さな子供が物売りをする姿に胸が痛んだ. I felt upset [heartsick] to see a small child selling things.
胸がいっぱいになる 〈事柄が主語〉 fill one's heart 《with gratitude》.●胸がいっぱいになって言葉も出なかった. My heart was too full for words.
胸が躍る●期待に胸が躍った. My heart leaped (up) [bounded] with expectations.
胸がすく feel relieved; feel refreshed.●胸がすくような快挙 an exhilarating brilliant achievement
・胸がすくような啖呵(たんか)を切る get 《sth, it》 off one's chest in no uncertain terms.
胸がすっとする get a load off one's mind; get sth off one's chest.●言うだけ言ったら胸がすっとした. After I had said my say, I felt as if a burden had been lifted off my mind.
胸がつぶれる one's heart breaks [is choked with sorrow]; be crushed 《by the news》.●その光景に胸のつぶれる思いがした. I thought my heart would break at the scene.
胸が詰まる, 胸がふさがる 〈人が主語〉 feel a lump in one's throat; 〈事柄が主語〉 give sb a lump in his throat.●もう彼らに会えないと思うと胸が詰まった. I felt a lump in my throat when I knew I could see them no more. | A lump [tightness] came into [in] my throat when I knew that we would never see each other again.
・胸が詰まって, それ以上何も言えなかった. I could say nothing more because there was a lump blocking [rising in] my throat.
・悲しみに胸がふさがった. My heart was choked with sorrow.
胸が弾む●明日から旅行だと思うと胸が弾む. When I think “the trip starts tomorrow,” I get all excited.
胸が張り裂ける one's heart is broken.●胸も張り裂けよと泣く cry [sob, weep] one's heart out
・胸が張り裂けるほどの悲しみ heartbreaking [heartrending] grief
・胸が張り裂けるほど泣いた. She cried as though her heart would break.
・悲しみに胸が張り裂けそうだった. My heart almost burst with grief.
胸に抱(いだ)く cherish 《an idea》; harbor 《a design》; hug 《one's old conviction》 to one's heart.●希望を胸に抱いて異国へと旅立つ begin a journey to a foreign country in order to realize one's dream.
胸に一物ある ⇒いちもつ1 2.胸に浮かぶ 〈事が主語〉 occur [come, spring] to one's mind; come [flash] across one's mind; dawn in [on] one's mind; rush upon one's mind; 〈人が主語〉 recall; recollect; remember.胸に納めておく, 胸に畳む keep 《a matter》 to oneself.●これは私一人の胸に納めておくわけにはいかない. This is not something that I can keep to myself.
胸に刻む keep sth in mind.●そのくやしさをしっかり胸に刻んでおけ. Keep that vexation [mortification] in mind (and learn from your mistakes).
胸にこたえる go to one's heart; come home to one [one's bosom]; cut one to the quick; give one a deep impression [shock]; clutch at one's heartstrings.●胸にこたえる真実 a home truth
・胸にこたえる映画 a touching [moving] film.
胸にしまう keep…to oneself.●その思い出を胸に大切にしまっておく treasure the memory
・彼は長年胸にしまいこんできた事実をぽつりぽつりと語りはじめた. He finally began to talk about the truth [facts] which he had kept locked in his heart for so many years.
胸に染み入る be impressed on sb's mind.●真夜中のバッハ(の音楽)が胸に染み入る. The Bach music at night is impressed on my mind.
胸に迫る touch sb's heart.●それは実に胸に迫る光景であった. The sight really touched my heart.
胸につかえる, 胸にわだかまる●そのことがずっと胸につかえていた. That had always been on my mind. | I had always kept that in mind.
・あの時の彼女の一言が今も胸にわだかまっている. What she said to me then has been on my mind ever since.
胸に突き刺さる●彼女のその一言が私の胸に突き刺さった. What she said really struck home to me.
胸に手を当てて考える ponder over 《a matter》.●自分のしたことを胸に手を当ててよく考えなさい. Please think carefully about what you have done. | You ought to give serious consideration to what you have done.
胸に秘める keep 《a matter》 in one's heart [bosom]; keep sth to oneself.胸によみがえる 〈事が主語〉 take one back to 《the good old days, etc.》.●この音楽を聞くとあのころ彼と過ごした日々が胸によみがえってくる. When I hear that music, it takes me back to the days when we were together [I spent with him].
胸のつかえが下りる get sth off one's mind.●長年の胸のつかえがやっと下りた. Something that had been on my mind [bothered me] for many years was finally taken care of [solved, finished].
胸一つ●彼をどうしようと私の胸一つにあった. He was at my mercy.
・このプロジェクトの可否は銀行の胸一つで決まる. It's up to the bank whether to approve or reject this project.
胸を痛める worry [trouble] oneself 《about…》; be worried [anxious] 《about…》; be grieved 《over…》.●そのことで娘は小さな胸を痛めていた. My daughter's little heart was broken over that. | My daughter broke her little heart over that.
・それを見て彼女は胸を痛めた. It hurt her to see it. | It broke her heart to see it.
胸を打つ touch one's heartstrings; be touching.●(映画などの)胸を打つシーン a touching scene.
胸を躍らせる, 胸をときめかせる make one's heart flutter.●彼らの勝利のニュースに胸を躍らせた. I experienced a pleasant thrill of excitement over the news of their victory.
・少女時代に胸をときめかせて読んだ小説 the novel which so delighted [excited] me when I read it as a young girl.
胸を貸す 〔相撲で〕 allow a junior sumo wrestler to practice with one; act as sparring partner for a junior sumo wrestler.胸を借りる 〔相撲で〕 practice with a senior sumo wrestler (as sparring partner).●世界の一流選手に胸を借りるつもりでオリンピックに出場する enter the Olympics wishing to learn something from the world's top athletes.
胸を焦がす 〈人が主語〉 pine [sigh] 《for…》; burn with passion 《for…》; 〈事柄が主語〉 burn sb's heart.胸を締めつける wring one's heart; squeeze one's chest.●その話を聞いて胸がしめつけられそうになった. That story wrung my heart.
胸を叩く tap one's chest.●彼はどんと胸をたたいて「まかせておけ」と言った. “Leave it to me,” he said grandly, showing off.
胸を撫でおろす feel relieved.●全員無事との知らせにほっと胸をなでおろした. We were relieved at the news that they were all safe.
胸を張る puff [stick] out one's chest.●社長はこれはうちだけの技術だと胸を張った. The president proudly showed off, saying this is our exclusive technology.
・堂々と胸を張っていろ. Keep your head high.
胸を膨らませる 《sth》 fills one's heart; one's heart bursts with joy.●期待に胸を膨らませて入学式に出席する attend the entrance ceremony with great anticipation [joyful expectation].
胸ポケット a breast pocket.
Japanese-English dictionary. 2013.